Visualizzazione post con etichetta Puškin. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Puškin. Mostra tutti i post

10 aprile 2007

Un russo che mi ha tradotto

IO TI HO AMATA
Io ti ho amata, l'amore ancora, forse,
nell'anima mia non si è spento del tutto;
ma che esso non ti inquieti più;
io non voglio rattristarti in alcun modo.
Io ti ho amata senza parole, senza speranza,
afflitto quando da timidezza quando da gelosia;
Io ti amata tanto sinceramente, tanto teneramente
quanto ti conceda Dio di esser amata da un altro.

Aleksandr Sergeevič Puškin



Facendo forse sobbalzare
Aleksandr Sergeevič nella tomba, ho sostituito l'arcaico "voi" con un "tu". L'originale è qui: http://www.stihi-rus.ru/Pushkin/stihi/231.htm.